domingo, 12 de junio de 2011

Lenguas originarias en America Latina

EL PROBLEMA DE INCLUSION DE LOS PUEBLOS ORIGINARIOS NO AVANZA EN AMERICA LATINA.

Los Gobiernos no tienden los Puentes apropiados y las poblaciones indigenas  apesar de los avances economicos siguen mas pobres.
Guatemala con la expulsión de originarios de Estados Unidos esta perdiendo su debil economia mantenida por los envios de sus imigrantes en USA.

México sucumbe ante el avance del Narcotrafico los que pagan el plato son los indigenas del Sur y del Norte

Argentina con un gobierno Federal  en papel con sueldos para los que trabajan los vagos aumentan,apoyando al el partido oficial, los pueblos originarios siguen discriminados, aymaras, mapuches, araucanos, son significativos, pocos medios de publicidad escriben la realidad(El Clarin)

Perú, el ultimo gobiernoque se termina deja un olor de tufo criollo exclusivo donde la pobreza en los pueblos a aumentado. Increible aumentan los Pueblos Aislados en la selva y ceja de selva del Peru OTISCHI que no quieren nada con la sociedad.

Colombia sus minorias indigenas que pueblan inmensos territorios estan siendo expulsados por los Narcos las Farks, colonos ilegales en una matanza impropia


LENGUAS  ORIGINARIAS DE AMERICA LATINA 2008

1 Quechua   
Peru, Bolivia, Ecuador
Colombia y Argentina                                                     17'990,000
2 Maya
 Guatemala, México,
  Honduras y el Salvador                                                    8'380,000
3 Aymara     
Bolivia, Perú Chile
y Argentina                                                                                         4'790,000
4 Náhualt
México y el Salvador                                                     1'880,000
5 Mapuche   
Chile y Argentina                                                           1'660,000
6 Guajiro      
Venezuela y Colombia                                                      806,000
7 Mixe   
 México                                                                            580,000
8 Zapoteco   
México                                                                            520,000
9 Tsotzil        
México                                                                            390,000
10 Tzeltal      
México                                                                            388,000
11 Guayomi  
Panama                                                                            360,000
12 Misquito
Nicaragua y Honduras                                                     315,000
13 Otomi-Nahñu 
México                                                                           291,000
14 Garifuna
 Honduras Nicaragua ,
Belice y Guatemala                                                         260,000
15 Lenca        
Honduras                                                                       240,000
16 Tononahua 
Mexico                                                                          220,000
17 Cholo  
México                                                                          215,000
18 Huasteco   
México                                                                          161,000
19 Paez          
Colombia                                                                       160,000
20 Mazahue    
México                                                                          155,000
21 Chinanteco 
México                                                                          139,000
22 Arawac      
Perú , Brasil, Centro America                                         119,000
23 Jibaro         
Perú Ecuador                                                                 110,000

Solo figura mayores de 100,000 habitantes, no figura el guarani que se habla en Paraguay
por ser lengua oficial de mestizos.existen 257,000 originarios.

POBLACION INDIGENA CON MAS DE 1 MILLONES 2008

                                            poblacion                  %                   Indigena
1   PERU                            29'500,000             53                  15'635,000
2.  MÉXICO                    111'600,000              11                  12'760,000
3.  GUATEMALA              14'020,000              51                   7'150,000
4.  BOLIVIA                        9'790,000              61                    5'971,900
5   ECUADOR                   14'500,000             39                    5'888,400
6  ARGENTINA              41'100,000                2.8                  1'105,800                  

 EL QUECHUA IDIOMA DEL PERU y mas hablado de America latina




El razonamiento sobre diversidad de la lingüística peruana, dio que hablar hace años al estudioso Iván Degrogori ultimamnete fallecido mis condolencias, que AFIRMABA  hay que aceptar que la mayoría de la población peruana es andina, con la lengua quechua como la más numerosa. Sino no se puede ni comenzar de hablar de  INCLUSION SOCIAL.

Según las estadísticas esto se cumple a medias y no se siente la fuerza de esta proporción que llega a la mitad de la población. Esto hecho no es extraño ya que el idioma oficial de los Incas era el Quechua, que fue evolucionando hace mas de 8000 años hasta, la llegada de los hispanos que trajeron un idioma sin espíritu que lo mestizo y castellanizo.

El quechua en el Perú, se habla en las tres regiones; en la costa, en la sierra y la amazonia. Es natural que se hable quechua en la Sierra sobre todo en las regiones de altitud que rodean la capital histórica que es el Cuzco, y también en Lima la gran urbe peruana con 8 millones de habitantes de los cuales el 30% o mas son quechua hablantes,  en los llamados Asentamientos Humanos AAHH ,lo raro es que muchas poblaciones selváticas de la Amazonia también se hable este precioso idioma, quechuas en la zona norte de la selva en las cuencas del Putumayo, Napo, Pastaza , Tigre quechuas en poblaciones enteras como los Lamas, Chachapoyas son consecuencia de las políticas de identidad inconclusas de los Incas, los Mitimaes era un sistema donde cuzqueños se desplazaban numerosamente a tierras conquistadas llevando el Idioma Orejón a los Cuatro Suyos y trayendo gente del sitio al Cuzco donde hacían su Ayllu campesino con nuevos sembríos.

El aymará  también Idioma originario y andino se habla en la región de los Collas hoy Puno, y en todas las regiones donde se han ubicado como Arequipa Moquegua Tacna y hasta en el Norte de Chile, y Argentina, el Aymará es más antiguo que el quechua tiene cerca de 15,000 años de vida, sin embargo los Incas oficializaron el quechua.

La diversidad se da en la selva donde el grupo lingüística más numerosos el Arawaka tiene cerca de 70,000 hablantes. Sin embargo 12 familias de lenguas, en menor proporción existen en la Amazonia con 62 etnias muchas con síntomas de muerte súbita.

La República no incorporo a estos 2 grandes grupos lingüísticos excluyéndolos del sistema peruano, que por sus leyes heredaras del exterior imponen un sistema centralista, este problema angustioso y grave fue materia política para que un espacio que tiene mucho que ver con justicia y “ la contemplación de la realidad humana, este dilema mortal para la Identidad Nacional” como dijera Arguedas, tuvo una luz de esperanza cuando el Congreso Peruano dio la ley (2005) para el nuevo organismo INDEPA a nivel Ministerial promovido por los Pueblos, lamentablemente actualmente está detenida su acción de dialogo horizontal con las Comunidades Nativas en la Selva y Campesinas en la sierra (7,800) originándose cantidad de conflictos sin resolver.

El futuro oscuro sin salida retrasado, momificante y congelado se cambia con el sentido lógico de una nueva Nación con Desarrollo Sostenible e Identidad. El proceso de incorporación de los pueblos indígenas está en proceso todavía lento pero seguro. Utopía inaccesible hace pocos años.

Con visión de futuro podemos (hablo en plural como pensamiento colectivo y cósmico) afirmar que la corrupción desaparecerá por esta fuerza originaria contagiante moralizadora que darán su creatividad y hasta su sangre para defender su nueva nación. Esto permitiría el equilibrio ante la voraz Globalización y la fortaleza de nuestras raíces con valores históricas.

El hambre de una nueva educación se hará posible y caerá por su propio peso específico, ya no habrá la educación instructiva y sin ideas de desarrollo y sin valores, la familia numerosa campesina será con el quechua la energía que abrirán conciencias que no permitan otra colonización.

Con el quechua como idioma principal seguiremos el ejemplo del país hermano de Paraguay país bilingüe donde el elemento guaraní le da el pegamento de una fuerte Identidad, a pesar de que muy pocos indígenas, debe imitarse en los piases con mayoría Indígena además del Perú, capital de los Incas y También Ecuador Bolivia, Guatemala que son los países de mayor proporción de originarios en América Latina, en México país occidentalizado y fuertemente corrupto es imposible este proyecto. Las propuestas de políticas nacionales de países bilingües con Educación para el Desarrollo evitara el crecimiento de híbridos mestizos sin identidad y sin sentido de patria que pueden cambiar de nacionalidad por unos cuantos dólares abandonando su pueblos de origen a pesar que sean capaces e inteligentes, se pierde la moral de los Incas por las grandes influencias negativas TV, Drogas, etc.

El hecho de leer en su propio idioma además de identidad hará comprender mucho mejor como es la geografía de cada país donde la mayoría de ríos, pueblos Apus (montañas altas) accidentes geográficos tienen nombres originarios. , El conocimiento de los idiomas a pequeña edad y su nueva educación para el desarrollo darán un aprendizaje de la historia, de los mitos y su formación ya no será extraña sino propia.

La Medicina tradicional con nombres originarios serán divulgadas y aplicadas con el conocimiento por muchos olvidados y veremos que curar el SIDA o el cáncer y otras malignas enfermedades será fácil, igualmente sabremos por que hasta ahora en todos los mercados del Perú se vende hojas de Coca, los ritos y pagos permanentes en áreas urbanas y rurales sus altas proteínas, su fácil cultivo no se pueden dejar sino Industrializar. Solo vendiendo Mate de Coca a los países Asiáticos no habría campañas de erradicación. Siendo el quechua el primer idioma idioma musical y espiritual, hará que el castellano también se valorice, no sea impuesto por falsos misioneros o de profesores monolingües sino de maestros Amautas y Yachayruna, que con su sabiduría formen las conciencias.

Donde él Perú se transformara y volverá a hacer el país más rico del mundo en conocimiento, sentido familiar, y consecuente bienestar el Ayni(Reciprocidad y el Ayllu(comunidades colectivas serán sus unidades de desarrollo) Igualmente debe divulgarse la escritura de Kellcas y los ábacos Yupanas de las matemáticas del Tawantinsuyo La China, el Japón Corea, USA, impusieron un idioma nacional, el chino, el japonés el coreano y el Ingles fueron sus fortalezas para su desarrollo, en el Perú es el quechua el idioma de identidad y el castellano el idioma postizo. En Bolivia el aymará, en Guatemala el maya, deben ser idiomas de obligada educación. Los niños se volverán trilingüe y hasta con cuatro lenguas por la necesidad de aprender idiomas extranjeros para no salirse de la onda del Desarrollo, el Ingles el chino, deberán ser también idiomas para enseñar para tener una juventud preparada y competitiva en el Perú, Bolivia, Ecuador y Guatemala.



El transporte y las comunicaciones cibernéticas ya iniciadas deben implementarse y evitar que los alumnos esperen semanas al profesor que llegue. (Un ejemplo es en la zona del Purús o Yurua donde el profesor desde Pucallpa demora más de 15 días para llegar) empleando la educación a distancia , el Aprendizaje de las lenguas debe hacerse científicamente, con una sola estructura, para que los pobladores, aspiren a la política y al derecho para ser verdaderos líderes dentro el marco del respeto de leyes consuetudinarias y de acuerdo a nueva Constitución y a los tratados y Convenios Internacionales como ejemplo el protección a los derechos humanos del Convenio 169 de la OIT.



Hay que comprender que el miedo heredado desde el Virreinato, que el hablar quechua significa servidumbre he inferioridad, ha estado latente hasta hace pocos años e inclusive aumentado por el miedo a Sendero Luminoso quienes asesinaron en el Perú a campesinos en su 80% quechuas (La verdad de los excluidos pág. 131) Y para terminar aprender de memoria un idioma sin cosmovisión, no es conocimiento, el aprender un idioma constituye el aprendizaje total los dos cerebros el intuitivo y el racional al unísono.





Los filólogos peruanos y extranjeros tiene un gran reto elaborar un idioma científico, teniendo en cuenta que las raíces son comunes en un 80%(Demetrio Tupac Yupanqui) el quechua cuzqueño es él más abundante y difícil, el ayacuchano que se habla en Huancavelica y Apurímac parte de Puno es más sencillo y comprendido por las mayorías, El Quechua Huanca también es diferente es fuerte como su baile el Huaylas.



La imposición de Educación extraña monolingüe y sin valores esta por acabar y en ese momento; analfabeto será el que no hable quechua.





Apu Warkay

Luis Huarcaya






INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DEL IDIOMA QUECHUA

Quemaron nuestros
Dibujos que hablaban Nuestra lengua.
Quemaron nuestros quipukuna

Libros de sabiduría Fundieron nuestras artes
Y Volvieron desabrido lingotes a
Preciosas esculturas de oro.

Pero no pudieron borrar
La Cruz del Sur
Que nos guiaba desde el cielo

Ni el quechua
Que nos unía en la Mamapacha” ( 1 )



Lo bueno; es la incorporación del Idioma quechua a la Cibernética es una avance promovido por Microsoft, Indepa y el Ministerio de Educación (2005) que traduce 400,000 vocablos quechuas para el conocimiento del Mundo.

Lo malo; es que todavía no se han puesto de acuerdo en sola una gramática quechua, inclusive la Academia Peruana de la Lengua Quechua esta divagando. Los académicos han hecho una hibridez peligrosa y desentonante con la teoría de un verdadero idioma. Y el Ministerio De educación no escucha a los amautas sobre este tema.
“Últimamente han aparecido lingüistas que dizques que estudiar quechua con novísimos lingüísticos , semiólogos, estructurales que vienen muñidos de tales perjuicios cientifiquitas u obsesionados por su afán de originalidad lo único que hacen es traer añejos moldes moldes lingüísticos europeos” (2 )

“Debo advertir que el haylli-kay fue originalmente escrito en quechua mi idioma materno. A medida que iba desarrollando este tema, mi convicción de que el quechua, que es un idioma más poderoso que el castellano para la expresión de muchos trance s del espíritu y, sobre todo, del ánimo. “(3)

“El quechua es la expresión legitima del hombre de esta tierra, del hombre que como criatura de este paisaje y de esta luz. Con el quechua se habla en forma profunda, se describe y se dice el alma de esta luz y de este campo, como belleza y como residencia.”( 4)

“Cuando comencé escribir en Castellano que angustia el castellano no servía. No me servía bien para hablar del cielo y de la lluvia de mi tierra, ni mucho menos para para hablar de la ternura que sentíamos por el agua de nuestras de nuestras acequias.... Porque habiéndose producido en mí la victoria del indio, con mordaza y como paisaje, mi sed y mi dicha las decía gritando fuerte y hondo en quechua. (5)

“Los hombres nacidos en el País de los Incas, hablan con legitimo derecho el idioma que ellos escucharon cuando estaban en el útero de su madre. Ese idioma, construido a través de siglos pertenece al cosmos, a la pachamama, es hijo del arco iris del cielo azul que lo inspiro” En ese sentido, el quecha es el idioma puro y genuino del Perú” ( 6 )

El lente europeo y el lente Occidental de ver los Idiomas es muy diferente, el quechua hay que estudiarlo desde los andes sin desconocer a estudiosos que con sus aportes colaboran sin embargo no llegan al espíritu de los originarios quechuas.

En realidad para resucitar el quechua hay que tener en cuenta que ha sido mancillado desde hace más 500 años Sobre todo en la Conquista y la República, en el Virreinato tuvo cierta interesada protección para enseñar el Catecismo a los pueblos peruanos en forma didáctica por los misioneros. Bautizando a los andinos con nombres hispanos. Confundiendo su Identidad.

Unay walashr limaynita sitaaluu
Limaynimi kamaka
Yaa chramushra kataykita mashrtashra kashranchru
Nimay muyun muyun apashraykita, chatam así yaa

He perdido el idioma de infancia
Mi voz se extingue
Pronto llegaré a tu mesa
Dime si llevas los días que busco. (7)





Bibliografía



1.Apu Warkay INCARRI El Inca Resucito pág. 38 1994

2.Ángel Avendaño .La rebelión de los Malcus Pág. 29 1988

3.José María Arguedas Pág. 15 Nosotros los maestros.

4.José María Arguedas La Prensa, Buenos Aires, 24-set. 1939

5.José María Arguedas Pág. 32 .Entre el Quechua y el Castellano la Angustia del mestizo.

6.Apu Warkay (Lenguas aborígenes del Perú) 2004

7.Gerson Paredes Coz “Yerko el Guardián de la Montaña”

No hay comentarios.:

Publicar un comentario


: